00 02/08/2007 00:36
Caro amico,


qulcuno con molta arroganza e presunzione si è permesso di scrivere le cretinate (non è un errore) che seguono



Guarda, io non dico "cretinate", puoi controllare personalmente e vedrai che

1. King James Version (ti dice nulla?)
2. New America Standard Version (ti dice nulla?)
3. New English Version
4. Hebrew Names Version (ebrei... conosceranno la loro lingua?)
5. New International Version
6. Darby
7. Young
8. New Revised Standard Version

Cioè la quasi completezza delle traduzioni in lingua inglese, e che rappresentano il meglio dei traduttori di quel paese leggono "leccare" come la TNM. Lo stesso fa Chouraqui, uno dei maggiori traduttori francesi, ebreo... conoscerà la sua lingua?

In pratica criticando la nostra traduzione ci fai un complimento!

Tu mi quoti Diodati, Nuova Diodati, e Nuova Riveduta che di fatto sono tutte basate sulla Diodati e la CEI. Ora, che esse debbano essere più "erudite" delle maggiori bibbia inglesi (dove esiste una scuola ben più blasonata di quella italiana nel campo della traduzione!) mi pare esagerato.

Posso capire che alla tua bambina faccia ridere il toro che lecca l'erba. Ma non è questo il punto, il traduttore non deve giudicare il testo e cambiarlo se gli "sembra" ridicolo, ma deve tradurlo, cioè trasposrlo così come è nella lingua di arrivo.

Shalom