Avete mai sentito il termine "Una zebra d'uomo"?
La Traduzione del Nuovo Mondo "traduce" GENESI 16:12:
"In quanto a lui diverrà una zebra d'uomo.La sua mano sarà contro tutti,e la mano di tutti sarà contro di lui; e risiederà davanti alla faccia di tutti i suoi fratelli"
Una "Zebra d'uomo", pure questa è una licenza poetica?
Ecco come traduce la CEI Genesi 16:12 :
"Egli sarà come un'asino selvatico della steppa:la sua mano contro tutti e la mano di tutti contro lui e abiterà lontano dai suoi fratelli."
Il senso migliora decisamente, pur non cambiando, ma la forma corretta e la scorrevolezza ne migliora!Dario Piraino
Le religioni che chiamiamo false erano una volta vere.
Ralph Waldo Emerson