Vota | Stampa | Notifica email    
Autore

"Epiousios", il grande mistero del Padre Nostro - Analisi

Ultimo Aggiornamento: 13/07/2006 21:46
22/09/2005 00:14
 
Modifica
 
Quota
Grazie barnabino dei riferimenti bibliografici, utilissimi.

Una domanda per voi, anche per i non esperti di greco:

Secondo voi, la scelta di un termine del tutto fuori dal comune come "soprasostanziale" è derivata da un uso popolare (basso) di questa parola, che non conosciamo, e dunque vuol dire proprio "quel che basta per oggi", oppure è una scelta precisa dettata dalla volontà di infondere misticismo alla preghiera?

Vi dico subito che a me l'espressione "pane soprasostanziale" piace proprio perché ci vedo una carica mistica, però si tratta di una sensazione personale, vorrei sentire cosa ne pensate voi.
10/10/2005 16:36
 
Modifica
 
Quota
Etimologia di Epiousion
Analizzando la cosa dal punto di vista etimologico, postuliamo che "Epiousion" possa provenire da:

1) Epienai, avvicinarsi, seguire
2) Epeinai, stare sopra

Nel primo caso, sono attestate le locuzioni “h epiousa” (Critone, 44a; Anabasi I,7,1) ed “epi thn ousan (sott. hmeran)” nel significato generico di “il giorno seguente”.
Quest’etimo potrebbe essere da ricollegare al corripettivo mahar, letto da Girolamo nel cd.Vangelo degli Ebrei:

…in auangelio quod appellatur secumndum Hebraeos pro “supersubstantiali pane” maar repperi, quod dicitur “crastinum” ut sit sensus “panem nostrum crastinum”, id est futurum, “da nobis hodie”… (Commento al Vangelo di Matteo I [a 6,II])

Dunque questo maar, che per quanto ne sappiamo potrebbe anche essere ipsissimum verbum domini, indica letteralmente un pane “di domani”.

Circa la seconda etimologia possibile, epiousion deriverebbe da locuzioni come “epi thn ousian”, in cui quest’ultima parola, ancora ben lontana dalle accezioni ontologiche di Nicea, si qualifica come “cosa necessaria”. E’ questa l’interpretazione di Origene e, più in generale, dei Padri preconciliari. In questo caso “epiousion” sembra indicare anche una misura quantitativa, più che qualitativa o temporale, in riferimento, ad esempio alla manna di Es:16,18

Si misurò con l'omer: colui che ne aveva preso di più, non ne aveva di troppo, colui che ne aveva preso di meno non ne mancava: avevano raccolto secondo quanto ciascuno poteva mangiarne.

O ancora a pr:30,8

tieni lontano da me falsità e menzogna,?
non darmi né povertà né ricchezza;?
ma fammi avere il cibo necessario


In ogni caso, non credo che sia logico limitare gli orizzonti semantici di "epiousion" a "quotidiano", nel senso di
ephemeros o kathemerinos. Viceversa, il "necessario" potrebbe avere connotazioni spirituali, ma anche "quantitative", come si è visto dai brani citati.

E' possibile ricostruire un percorso etimologico probabile per "epiousion" ?
12/11/2005 18:55
 
Modifica
 
Quota
Post: 2
Post: 2
Registrato il: 12/11/2005
Sesso: Femminile
Scripta Manent...
OFFLINE
preghiera sobria
Questo senso di preghiera ortodossa, sobria e non dispersiva è tuttora una caposaldo della Chiesa Ortodossa, mentre in Occidente questo senso di sobrietà e rigore si sta perdendo, complice anche l'azione dei cosiddetti "movimenti carismatici", che fanno dell'ostentazione della preghiera quasi uno show.


Faccio riferimento a quanto da te espresso in merito alla preghiera carismatica, giudicata più che altro uno show e ti chiedo se questa affermazione nasce da un'esperienza diretta di partecipazione personale a questo tipo di preghiera o è solo un'etichetta da te arbitrariamente e aprioristicamente affibiatale? 1223444
12/11/2005 19:27
 
Modifica
 
Quota
Ciao Sara, benvenuta su Agape

Sei Offtopic, non censuro visto che è il tuo primo post, però se ti interessa approfondire la questione carismatica, c'è la sezione di Maurif. Qui si parla di Epiousios [SM=g27985]

Altro appunto sulla tecnica di citazione. Per far capire ai foristi quale sia la parte "quotata", devi inserire
[ q u o t e ] discorso citato [ / q u o t e ]

(senza gli spazi tra una lettera e l'altra)

Questo è indispensabile (oltre che obbligatorio per regolamento) per distinguere le parole citate dalle altre.

Un saluto
08/07/2006 09:46
 
Modifica
 
Quota
Post: 482
Post: 475
Registrato il: 03/09/2004
Sesso: Maschile
Scripta Manent...
Senior
OFFLINE
I motivi del padre nostro

a) E' stata insegnata da Gesù per correggere tutti gli errori che si seguivano nelle preghiere.
(Matteo 6:[SM=g27989]

b) E' stata altresì insegnata per appagare profondamente il bisogno spirituale dei credenti.
(Luca 11:1)

c) E' stata insegnata con la precisazione che deve essere elevata con attitudine umile e devota.
(Matteo 6:6)
12/07/2006 16:22
 
Modifica
 
Quota
OFFLINE
Caro Teodoro,


E' possibile ricostruire un percorso etimologico probabile per "epiousion" ?



Secondo me si rischia di andare oltre il senso della preghiera insegnata da Cristo. Se inoltre la riteniamo insegnata da Cristo dobbiamo supporre che parlasse ebraico o un dialetto dell'ebraico o aramaico e dunque non ha senso arrampicarci troppo sull'etimologia di epiousios, io preferirei attenermi al senso più comune che essa potrebbe avere a meno di non pensare a degli evengelisti diversi da quelli che conosciamo.

Come hai detto "quotidiano" nel senso di "necessario" mi pare che chiarisca bene il significato della preghiera.

Shalom

[Modificato da barnabino 12/07/2006 16.28]

13/07/2006 21:46
 
Modifica
 
Quota
Post: 1.110
Post: 0
Registrato il:
Sesso: Maschile
OFFLINE
Io direi che il senso sta nella "sintesi" tra quotidiano e necessario: dacci il pane necessario per l'oggi.

Con buona pace di tutti! [SM=g27987]
Pagina precedente | 1 2 3 | Pagina successiva
Nuova Discussione
 | 
Rispondi
Cerca nel forum
Tag discussione
Discussioni Simili   [vedi tutte]

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 01:20. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com