Vota | Stampa | Notifica email    
Autore

La TNM è stata fondata sullo spiritismo di Westcott e Hort!!!

Ultimo Aggiornamento: 17/01/2020 21:47
22/06/2007 18:28
 
Modifica
 
Quota
Post: 8.977
Post: 943
Registrato il: 06/11/2004
Sesso: Maschile
Scripta Manent...
Interessato Forum
OFFLINE
Anche tu non scherzi in quanto a farci divertire!
Intanto, ma solo perchè ci tengo al mio cognome, io mi chiamo Villaverde e non Valverde o Valleverde, come mi hai nominato nei post precedenti.

Secondo, caro Teologo, visto che pare prorpio non capisci il mio italiano, vediamo se capisci che il testo di Wetcott e Hort, ne io, ne nessun altro ha mai detto che sono stati manipolati o contengono parti spiritiche o altro di demonico.

TU SAI MEGLIO DI ME CHE LA wts HA SEMPRE ORDINATO DI STARE LONTANI DA TUTTO CIO' CHE E' DEMONICO O SPIRITISTICO!!!

Come mai non riesci a capire che se davvero questi due avevano a che fare con l'occultismo, la WTS non avrebbe dovuto assolutamente usare PREVALENTEMENTE quei testi?

A questo punto sei tu e il tuo compare che ce fate ride!!!

O non capite, o NON volete capire e in questo caso è ancora più grave, perchè vorrebbe dire che non è che non lo siete, ma... ci fate!

Come dire.... facciamo gli scemi per non andare in guerra!
(NON stò dandovi degli scemi, sia chiaro, ma solo per far capire il concetto, perchè alktrimenti andate subito a piagnucolare da mamma Justee!)

Ti riporto, se conosci il francese, altro materiale che è stato trovato, ok? E che buon prò ti faccia o esimio teologo!



godieu.com/doc/bibliorama/bibles_tronquees.html

De plus, les érudits du XIX° siècle qui ont mis au point ce texte grec ne croyaient pas au Seigneur Jésus-Christ : ils étaient soit des catholiques marialistes soit des libres penseurs et deux d'entre eux, Westcott et Hort étaient même fondateurs de sectes ésotériques anglaises (tarot et occultisme) !

Établies à partir de ce texte grec, les traductions modernes pèchent toutes par des omissions scandaleuses ou des passages incertains (voir en bas de page l'étude biblique de Bibliorama qui compare l'épître de Paul aux Romains dans la traduction d'Ostervald, établi en 1744 sur le Texte Reçu et dans celle de Louis Segond, établi en 1890 sur le texte de la critique textuelle).

Brooke Foss Westcott (1825-1901) et Fenton John Anthony Hort (1828-1892) étaient deux universitaires anglais qui produisirent le texte grec corrompu sur lequel sont basées les versions modernes. On doit à leur influence dominante sur le Comité de révision de 1871-1881 la plupart des corruptions qui touchent les traductions modernes. Celui qui croit à la Bible devrait se rappeler de plusieurs points lorsqu'il discute de ces deux hommes. Ces renseignements sont fort bien documentés dans Final Authority de William Grady, et dans New Age Bible Versions de Riplinger.

1. À eux deux, les livres Life and Letters of Brooke Foss Westcott et Life and Letters of Fenton John Anthony Hort contiennent plus de 1800 pages. Il n'y a pas l'ombre d'un témoignage personnel de salut de la part d'aucun de ces hommes, et on ne trouve le nom de Jésus que neuf fois!
2. Westcott croyait fermement au culte de Marie, tandis que Hort affirmait que le culte de Marie avait beaucoup en commun avec le culte de Jésus.
3. Hort croyait au maintien des sacrements de l'Église romaine catholique.
4. Hort croyait en la régénération de l'âme par le baptême tel qu'enseigné par l'Église catholique.
5. Hort rejetait l'infaillibilité de l'Écriture sainte.
6. Hort s'intéressait beaucoup aux travaux de Charles Darwin, lui et Westcott rejetaient le récit de la Création.
7. Westcott ne croyait ni à la seconde venue du Christ sur Terre, ni au millenium, ni au paradis.
8. Tous deux rejetaient la théorie de l'Enfer et appuyaient les prières pour les morts du purgatoire.
9. Hort refusait de croire à la Trinité.
10. Hort refusait de croire aux anges.
11. Westcott a admis être communiste de nature.
12. Hort a admis qu'il détestait toute forme de démocratie.
13. Westcott était un grand buveur de bière. En fait, seulement 12ans après la parution de la Version révisée, il était le porte-parole d'une brasserie.
14. Pendant qu'ils travaillaient sur leur texte grec (1851-1871) et au comité de révision de la Version révisée (1871-1881), Westcott et Hort s'étaient attachés " à des esprits séducteurs et à des doctrines inspirées par les démons " (1 Timothée 4:1). Les deux hommes étaient vivement intéressés par les pratiques occultes et les clubs. Ils mirent sur pied le club Hermes en 1845, la Ghostly Guild en 1851 puis, au cours de la même année, Hort se joignit à un club secret appelé Les Apôtres. Il s'agissait de groupes spirituels qui croyaient en des pratiques antibibliques telles que la communication avec les morts (nécromancie).
15. Le texte grec de Westcott et de Hort fut remis EN SECRET au Comité de révision.
16. Les membres du Comité de révision de 1881 promirent de garder le secret relativement au nouveau texte grec utilisé; ils se rencontrèrent en silence pendant 10 ans.
17. Le texte grec corrompu de Westcott et de Hort n'a été diffusé au public que cinq jours avant le commencement de la Version révisée. Cela a empêché les universitaires qui croyaient en la Bible, dont Dean Burgon, de le réviser et d'exposer un tel tas d'ordures.

QUESTION : Cela ressemble-t-il à un travail HONNÊTE de Dieu ou à un travail MALHONNÊTE du diable?

En page 41 de son livre Defending the King James Bible, le révérend D. A. White, TH.D, Ph.D, écrivait ce qui suit : "Le texte de Westcott et Hort modifie le Texte Reçu en 5 600 endroits... Mon compte personnel remonte au 2 août 1984 et, au moyen du NOUVEAU TESTAMENT GREC de Scrivener, j'ai relevé 5 604 modifications apportées au Texte Reçu par Westcott et Hort dans leur Nouveau Testament grec. De ces 5 604 modifications, j'ai noté 1 952 omissions (35%), 467 ajouts (8%) et 3 185 modifications (57%). À ces 5 604 endroits où on notait des modifications, on avait ajouté 4 366 mots, ce qui porte à 9 970 le nombre de mots grecs. C'est donc dire que dans un texte grec de 647 pages (p. ex., le texte de Scrivener), cela représente en moyenne des modifications à 15,4 mots par page du Texte Reçu".

Al momento non ho tempo di fare la traduzione, se occore ci penserò la sett prossima....

buona lettura!
Pagina precedente | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 » | Pagina successiva
Nuova Discussione
 | 
Rispondi

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 05:34. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com