Forse vi sembrerà strano, ma anche una brutta scorza come me si può anche innamorare.
Era "lu primmu ammuri" ma mi sembrava una cosa troppo bella da essere vera.
Ci scrivevo le poesie ma adesso me le sono dimenticate tutte. Me ne ricordo solo una che più o meno diceva così:
Vogghiu fari una casa
intra lu mari,
favricata cu i pinni di pavuni.
Finestri argentu
e davanzali d'oru
e di perle e brillanti
li balcuni.
Quanno la bedda mia
si vuò affacciari
tutti dirannu
che è spuntatu u suli.
Scusate non è lingua pechinese ma è lingua pachinese ( siciliana ). Se a qualcuno ci interessa la traduzione ce la posso anche fare anche se per me è difficile tradurre bene nell'italiano.
Volevo finire dicendo che poi quel sole che sembrava non doveva mai finire invece è tramontato di brutto.
tghyuj